Перевод "hanging around" на русский

English
Русский
0 / 30
hangingповешение висячий развеска
aroundкругом около вокруг окрест
Произношение hanging around (ханин эраунд) :
hˈaŋɪŋ ɐɹˈaʊnd

ханин эраунд транскрипция – 30 результатов перевода

Ain't seen him around since this morning, come to think about it.
Well, quit hanging around here.
Go find him quickly. Go ahead.
- Не видел его с утра.
- Так поищи его в округе!
Найди его, да поживее!
Скопировать
My family could use some of that money.
Now you know how those laws have been hanging around your mama's house till all hours.
But where can we go now?
Моей семье не помешали бы деньги.
Твой дом под наблюдением. Слишком рискованно туда ехать.
А куда ехать?
Скопировать
- But I want to meet him.
- Just by hanging around...
- ... you won't.
- Но я хочу найти такого человека.
- Никого ты не найдешь...
- торча здесь.
Скопировать
We had very tight security for the entrances and exits.
Sir, there's no question he's some masterless samurai hanging around Jinbei's tenement house.
What?
У нас была очень строгая охрана всех входов и выходов.
Господин, нет сомнений, что это был какой-то ронин, обычно шатающийся возле дома Джинбеи.
Что?
Скопировать
I don't know anything about her!
I saw those three hanging around her.
She must have gone with them.
Я вообще ничего не знаю об этой женщине!
Я видел, как эти трое крутились вокруг нее.
Она, наверное, ушла с ними.
Скопировать
We didn't.
You and your friend were seen hanging around that woman.
What woman?
Не подходили!
Тебя видели. Тебя и твоего друга, как вы вместе крутились возле женщины.
Какой женщины? Эй, какой женщины?
Скопировать
No, well that's right.
I don't want you hanging around, talking to people and that.
You didn't talk to anyone, did you?
Это хорошо.
Я не хочу, чтобы вы здесь бродили, разговаривали со всеми.
Вы ни с кем не говорили, да?
Скопировать
Hey, you!
Hanging around Tokuemon's woman, huh?
How many times we gotta tell you not to see her?
Эй, ты!
Ты что здесь делаешь? Опять на неё смотреть пришёл?
Кому было сказано, здесь не появляться!
Скопировать
My god, who could have done this?
Oh, some tramp hanging around!
A baguette, please.
- С тех пор я ее не видел. - Кто мог это сделать?
- Наверное, какой-то негодяй.
-Дайте батон белого.
Скопировать
And whether you like it or not, that makes you a nice guy in my book.
I gave you a ride because I didn't want to leave you hanging around my house.
Sure don't make it easy, do you?
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Я подвез тебя, потому что не хотел оставить тебя слоняться вокруг моего дома.
Уверен, что не слишком усложняешь, а?
Скопировать
You hear?
I spend most of my life hanging around crummy joints... with a bunch of punks, drinking their beer, eating
I done time when I stood up, but I can't take no more chances.
Слышишь?
Я посвящаю большую часть своей жизни шлянию по вшивым кабакам. С кучкой отморозков, пьющих пиво, едящих свое мясо и хот-доги... и наблюдающими, как другие люди уезжают во Флориду... когда я тут потею, чтобы заплатить сантехнику.
Я отсидел, когда встал на ноги, но я не могу больше хвататься за шансы.
Скопировать
-why what's the matter?
Blories are hanging around.
Give me the lamp.
- Почему? Что случилось?
Билоури рядом ошиваются.
Дай мне лампу.
Скопировать
He left in rather a hurry.
Well, since there's nothing here now, what are you still hanging around for?
I don't know.
Он уехал в спешке.
С тех пор тут ничего нет, что вы до сих пор делаете тут?
Я не знаю.
Скопировать
Rome is filled with a variety of rebels.
Did any of these wicked always hanging around the squares.
I need to find the main troublemakers.
рим заполнен множеством мятежников.
кто-нибтдь из зтих нечестивцев всегда околачивается на плоЩадях.
мне необходимо найти основных смтуьянов.
Скопировать
Well, that's enough for me.
There's no point in us hanging around any longer.
-If you're thinking of deserting...
Для меня этого достаточно.
Нет смысла ходить здесь ещё дольше.
-Если вы думаете о дезертирстве...
Скопировать
Oh, I guess I'm just mug prone.
Course, hanging around the park doesn't help.
You'd think those muggers would go to a nicer neighborhood, - so they could make a better living. - [Laughs] Yes.
Я думаю, я просто подвержен ограблениям.
Конечно, то, что я всё время в парке, тоже сыграло свою роль.
Эти грабители могли бы перебраться в более приличный район, чтобы больше зарабатывать на жизнь.
Скопировать
- That isn't funny, you're an idiot!
- Sure, as long as I'm hanging around you.
- Must you torment each other?
Это глупая и несмешная шутка, дурак!
Конечно, я дурак на фоне твоей имбецилльности.
Вам нравится мучить друг друга?
Скопировать
Aye.
Well, no point in hanging around eh?
Huh.
Да.
Нет смысла торчать тут?
Эх.
Скопировать
- Well, all we can do is wait.
I don't mean the hanging around, I'm used to that.
I've just got this feeling that something is going on.
- Все что мы можем - это ждать.
Я говорю не про ожидание, я привык к нему.
Просто меня не покидает чувство, что что-то надвигается.
Скопировать
Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly.
Hanging around the house on the phone would be a big help.
Try Luca again.
Может не следует вмешивать в это Майка.
Послушай, позвони еще раз. Это будет большой помощью.
Давайте. Идите.
Скопировать
Is that all right?
What's he hanging around for?
I thought that he was under guard or something.
Все в порядке?
Почему он бродит вокруг?
Я думал, что он находится под охраной.
Скопировать
But at the scene of the crime there was five police officers and three police cars, bein' the biggest crime of the last 50 years, and everybody wanted to get in the newspaper story about it.
And they was usin' all kinds of cop equipment they had hanging' around the police officer station.
They was takin' plaster tyre tracks, footprints, dog smelling' prints, and they took 27 eight-by-ten coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining' what each one was, to be used as evidence against us.
Но на месте преступления было пятеро полицейских и три машины, потому, что это было самое громкое дело за последние 50 лет и все хотели запечатлеть себя для газеты.
Они привезли все оборудование, которое оказалось в участке.
Они обследовали следы шин, сияли отпечатки, привели собак, и сделали 27 цветных снимка в формате 20 на 25 на глянцевой бумаге со стрелочками, кружочками и объяснениями на оборотной стороне, чтобы потом использовать их как улики против нас.
Скопировать
Jimmy.
Quit hanging around.
FLOWERAND SNAKE '7 4
Эй, Джимми.
Сколько еще ты будешь преследовать меня?
FLOWER AND SNAKE HANA TO HEBI ЦВЕТОК И ЗМЕЯ
Скопировать
I am fed up with you! I am fed up with this arrangement!
I'm fed up hanging around on the chance you condescend to drop in between baseball and golf.
And if you do not have to take your children to Kew Gardens.
Ты стоишь мне уже поперёк горла со своими делишками!
Я устала от того, что ты постоянно забегаешь между бейсбольной игрой и гольфом.
И если ты не должен повезти детей в Ку-Гарденс.
Скопировать
Caught these two manhunters asleep, before sunup.
They've been hanging around, waiting on you.
Each time he sells that boat, it's in worse shape than before.
Я застукал этих двух охотников спящими, прямо перед рассветом.
Они два дня сновали в округе и ждали вас.
С каждой последующей продажей эта лодка всё хуже и хуже.
Скопировать
I wanted her. Yeah, I know you wanted her about half hundred times.
And why we still hanging around?
I want her some more!
Ты отхотел ее полсотни раз.
Какого черта она все еще здесь?
Я хочу ее еще.
Скопировать
This guy's gonna buy just about anything anybody wants to sell him.
Just likes people hanging around at his house partying, the whole thing.
How do you know him?
Он берет всё, что увидит.
Ему нравится, когда в его доме полно людей.
Откуда ты его знаешь?
Скопировать
- Who invited you?
- I was hanging around.
I thought you'd stay in the museum, round up some thugs.
- А тебя кто приглашал?
- Я тут рядом болтался.
Я думал, ты остался в музее, чтобы прибраться.
Скопировать
Remember that the next time you try and play dom-jot by yourself.
You don't want me hanging around here?
Fine.
Запомни, в следующий раз тебе придется попробовать играть в дом-джот с самим собой.
Ты не хочешь, чтобы я появлялся здесь?
Отлично.
Скопировать
A normal human telepath can't stop you... but a group of Minbari telepaths together are strong enough to block even a Psi Cop.
We can't conduct business with outsiders hanging around.
We're not conducting any business until we set some new ground rules.
Нормальный человек-телепат не сможет остановить вас, но группа минбари-телепатов вместе достаточно сильны, чтобы блокировать даже пси-копа.
- Мы не сможем вести дела, если вокруг будут ошиваться посторонние. Мне нужно...
- Никаких дел не будет до тех пор, пока мы не установим кое-какие новые базовые правила.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hanging around (ханин эраунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hanging around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханин эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение